sportle
Товары бренда Восточная книга (927)
Детективу Кэрроллу предстоит нелегкая задача — рас крыть убийство незнакомца, чье тело таинственным образом оказалось найденным в салоне ночного такси. Криминальный роман признанного мастера остросюжетного жанра американца Роя Коэна (1891-1959) адаптирован в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.
В книгу вошли избранные новеллы выдающегося китайского писателя Пу Сунлина (1640-1715), — фантастические истории, полные загадок и превращений, связанных с действием сверхъестественных сил. Новеллы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений во время чтения происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к традиционной учебной программе. Для широкого круга лиц, обучающихся китайскому языку как под руководством преподавателя, так и самостоятельно. Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства.
Учебное пособие «Китайский язык: 5-й уровень коммуникативной компетенции» предназначено для обучающихся среднего и старшего этапа, изучающих китайский язык в рамках учебной программы в высшей школе. Данное учебное пособие ставит своей целью развитие компетенций студентов в разных видах речевой деятельности на китайском языке. Пособие отличается новой структурой, направленной на всестороннее развитие всех основных языковых навыков, а также большим количеством упражнений. Основой подбора лексики стали материалы экзамена 5-го уровня компетенции владения китайским языком (соотносимо с HSK 5), что позволяет использовать пособие для подготовки к сдаче экзамена HSK 5-го уровня. При этом разбивка упражнений на тематические блоки обеспечивает более качественное овладение лексикой студентами. Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства.
В сборник вошли стихотворные произведения выдающихся испанских поэтов XV-XV1I вв.Каждое стихотворение приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.Такая «встроенность» перевода и комментария в текст дает возможность читать испанскую поэзию в подлиннике даже читателю, только начинающему осваивать испанский язык и знакомиться с испанской литературой.
Озаренный луной ночной лес — можно ли найти лучшее место для романтической истории? Здесь обитают феи и эльфы, здесь правит волшебник Оберон, владеющий секретом любовного напитка; здесь происходят удивительные события, случаются невероятные превращения, а могучие силы природы безоглядно увлекают героев в фантастическом вихре страстей и желаний. Одно из самых поэтичных творений великого английского драматурга адаптировано в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжено дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать». Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
Предлагаемое пособие предназначено для обучения арабскому литературному языку на начальном этапе. Оно обеспечивает закрепление грамматических навыков и умений, приобретенных на материале вводного курса, и формирование речевых навыков самостоятельного чтения арабских текстов и говорения по тематике учебного и бытового общения.Пособие адресовано студентам и преподавателям - арабистам, а также лицам, изучающим арабский язык самостоятельно.
«Практикум» является учебным пособием для обучения чтению, аудированию и говорению на китайском языке, которое как в лингвистическом, так и в содержательном плане методологически продолжает прежнее аналогичное издание 2012 года. Структурно книга состоит из двух частей — «Практикума по аудированию» и «Текстов для чтения». В первую часть включены художественные произведения малых форм преимущественно юмористического и сатирического содержания. Эти произведения начитаны дикторами и предназначены для формирования навыков аудирования, выразительного чтения и говорения в естественном темпе. Во второй части читатель найдет современные художественные произведения различного объема на самые актуальные темы из повседневной жизни китайцев, опубликованные в разных китайских изданиях в период с 2008 по 2010 год. Персонажи этих рассказов говорят на живом разговорном языке, насыщенном фразеологизмами, содержащем наиболее часто встречающиеся диалектизмы, жаргонизмы, молодежный и компьютерный сленг и т. п. Многие лексические единицы, содержащиеся в текстах, не отражены в словарях либо употребляются в переносных значениях применительно к реалиям повседневной жизни. Это те тексты, которые с удовольствием читают взрослые китайцы и китайская молодежь, которые дают хорошее представление о жизни различных слоев общества в современном Китае и которые, без сомнения, будут интересны российскому читателю. Каждый текст «Практикума» сопровождается лексическим комментарием и вопросами для контроля понимания. Благодаря этому работа с «Практикумом» как самостоятельно, так и под руководством преподавателя может стать частью эффективной подготовки к сдаче экзамена HSK по разделам «Аудирование», «Чтение и понимание». Аудиаматериалы к изданию доступны на сайте издательства.
Издание представляет собой вторую часть учебника китайского языка, предназначенного для студентов начальных курсов востоковедных вузов. Издание сопровождается аудиокурсом.
В монографии рассматриваются основные понятия и категории китайской письменности, анализ которой проводится в системно-семиотическом аспекте; в работе дается новая терминологическая сетка, выделяются и рассматриваются основные уровни системы и их составляющие, выделяются и анализируются базовые классы китайских письменных знаков — логограмм. Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических теорий. Книга может представлять интерес для лингвистов, философов и всех, кто изучает или интересуется китайским языком и его письменностью.
Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир датского языка.Любимые с детства сказки, составившие сборник, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том. что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике датского языка, начинает его «чувствовать».Для широкого круга лиц, интересующихся языком и культурой Дании.
Предлагаемый курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский предназначен русскоязычным учащимся и студентам-носителям китайского языка, изучающим дисциплины «Письменный перевод с русского языка на китайский». «Предпереводческий анализ текста», «Курс художественного перевода». Учебное пособие состоит из двух частей. Первая содержит теоретические сведения, необходимые для выполнения перевода с русского языка на китайский. Достаточно подробно рассматриваются такие темы, как члены предложения в русском языке, классификация словосочетаний русского языка, классификация словосочетаний современного китайского языка, анализ структуры простых предложений на русском языке на уровне словосочетаний, классификация сверхфразовых единств на русском языке, перевод изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных произведениях на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций. Каждая тема сопровождается упражнениями, нацеленными на ее закрепление. Вторая часть работы содержит примеры перевода фрагментов произведений М.М. Зощенко, К.Г. Паустовского и Л.Р. Шейнина на китайский язык.
Настоящая монография посвящена лингвистическому анализу канонического китайского трактата «Мэн-цзы». В основе исследования этого произведения лежат три метода: 1) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний; 2) актуальное членение сверхфразовых единств; 3) семантический анализ. Разбор предложений на уровне словосочетаний выполняется от малого к большому. Исследование структуры сверхфразовых единств осуществляется в соответствии с теорией актуального членения, основы которой заложены представителями Пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Ф. Данеш, Ян Фирбас). Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. В тексте «Мэн-цзы» выделяются основные темы, каждая из которых иллюстрируется соответствующими фрагментами первоисточника. Также выполняется сравнение взглядов Мэн-цзы с христианским мировоззрением и концепциями таких философов Древнего Китая, как Лао-цзы, Мо-цзы и Конфуций. Обсуждается их взгляд на вопрос о скромности и гордыне. Кроме того, в работе осуществляется анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в тексте «Мэн-цзы». Наибольшее внимание уделяется параллелизму, который применяется для формирования таких языковых единиц, как лексемы, словосочетания, предложения и сверхфразовые единства. Книга предназначена для аспирантов, занятых анализом произведений на древнекитайском языке, преподавателей, читающих лекции по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь», а также для студентов старших курсов, желающих повысить свой уровень владения китайским языком.
В книгу вошли избранные рассказы одного из признанных мастеров итальянского детектива Серджо Кова, в том числе несколько случаев из практики любимого героя писателя, подполковника Ареса Бельмонте. Простой современный язык, динамичный стиль изложения, обилие диалогов позволяют рекомендовать данный сборник на самых ранних этапах овладения итальянским языком. Рассказы адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексикограмматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике итальянского языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Предлагаемое вашему вниманию двенадцатое издание учебника начального курса китайского языка составлено в соответствии с целями и задачами преподавания основ китайского языка в российских учебных заведениях. Тексты уроков не только иллюстрируют примеры использования тех или иных лексических единиц и грамматических явлений китайского языка, но также раскрывают традиционные и новые реалии жизни современного китайского общества. Знакомство с материалами уроков позволит учащимся приобрести полезные страноведческие знания. В учебнике предлагаются различные виды упражнений и диктантов, тексты уроков сопровождаются подробными лексическими и грамматическими комментариями. Издание снабжено аудиокурсом, который включает в себя большую часть материалов учебника. Все аудиоматериалы записаны носителями языка. «Практический курс китайского языка» рекомендован в качестве основного учебника для студентов языковых и неязыковых вузов, а также для широкого круга лиц, приступающих к изучению китайского языка как под руководством преподавателя, так и самостоятельно.
Это несложное чтение поможет читателю войти в мир польского языка. Польские анекдоты и шутки, составившие настоящий сборник, адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике польского языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих польский язык и интересующихся культурой Польши.
Предлагаемое учебное пособие призвано восполнить дефицит комплексной учебной литературы по японскому языку на продвинутом этапе обучения. В первую очередь его использование предполагается после овладения нормативным курсом японского языка по учебнику Л. Т. Нечаевой «Японский язык для начинающих», а также по зарубежным пособиям, таким как Mhmu по nihongo или Genki. В пособии вводятся новые грамматические явления, лексика и иероглифы, соответствующие уровням N3 и N2 международного экзамена. Учащимся предлагаются около 1500 новых слов и выражений, около 160 грамматических конструкций и 495 иероглифов, а также упражнения для закрепления материала. Все тексты пособия монологические, аутентичные, раскрывают страноведческую тематику и написаны носителем языка. Пособие рассчитано на обучение с преподавателем, но может быть использовано и для самостоятельных занятий языком.
В книге представлены немецкие сказки из знаменитого собрания братьев Якоба (1785-1863) и Вильгельма (1786-1859) Гримм, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Издание сопровождается аудиоприложением. РЕКОМЕНДОВАНО для «нулевого» и начального этапов обучения немецкому языку.
Пособие является приложением к учебнику «Практический курс китайского языка» под ред. А.Ф. Кондрашевского (ч. 1), к разделу «Иероглифика». В нем поурочно представлены все ключи и порядок написания новых иероглифов. Пособие снабжено таблицами со списком всех ключей, их оригинальных названий и названий отдельных черт, принятых в Китае. В заключение приводятся типичные ошибки, встречающиеся при написании иероглифов. Принцип прохождения иероглифического курса — ключ в составе конкретного иероглифа — был апробирован на практике и позволяет интенсифицировать процесс усвоения материала. Пособие предназначается для широкого круга лиц — как начинающих изучение китайского языка «с нуля», так и имеющих базовые представления о китайской иероглифической письменности.