sportle
Товары бренда Восточная книга (927)
Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих финский язык и интересующихся финской культурой.
Писатель и поэт-романтик Густаво Адольфо Беккер (1836— 1870) прожил недолгую жизнь, но оставил яркий след в истории испанской литературы, открыв своим творчеством новые горизонты для последующих поколений художников слова. Его легенды, вдохновленные природой и историей Кастилии, с её горами и ущельями, старинными замками и древними монастырями, переносят нас в эпоху славных королей, благородных рыцарей и прекрасных дам, святых отшельников и отчаянных злодеев...Текст легенд адаптирован в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся испанской культурой.
Африканские сказки, представленные в настоящем издании, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир языка африкаанс.
В небольшом провинциальном городке жизнь казалось бы течет размеренно и неторопливо. Но под этой внешней безмятежностью кипят нешуточные страсти и разворачиваются сюжеты, достойные пера Софокла и Еврипида!Тонко стилизованные рассказы Людмилы Рублевской, в которых смешные и трагические мотивы сплетаются в единую ткань повествования, адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том. что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Это занимательное и несложное чтение поможет читателю войти в мир белорусского языка.Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства.
Несколько известных случаев из практики Шерлока Холмса в изложении его верного друга и спутника доктора Ватсона адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
Имя Джозефа Конрада (1857-1924) стоит в одном ряду с именами великих представителей английского неоромантизма — Стивенсона и Киплинга. Одно из самых известных произведений писателя — драматичное повествование о двух европейцах, волею судеб оказавшихся отрезанными от цивилизации посреди таинственного и пугающего «черного континента», — адаптировано в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжено транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием, без упрощения текста оригинала.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
Данное пособие предназначено для учащихся начального уровня (1-2 год обучения) и призвано систематизировать полученную в ходе обучения информацию об употреблении числительных японского языка. Теоретическая информация проиллюстрирована примерами, для закрепления и отработки материала подобраны упражнения. Ключи к упражнениям даются в приложении.Пособие можно использовать как в аудиторной работе, так и для самостоятельного обучения.
История расследования таинственного и жестокого преступления от одного из создателей детективного жанра, писателя-загадки Эдгара Аллана По адаптирована по методу обучающего чтения Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.
Перед вами — вторая книга из серии «Китайский в схемах-паутинках», пособие для изучения китайского языка и подготовки к экзаменам HSK 3, HSK 4 и HSKK 2. Построенное на основе технологии Mind Map, оно помогает не просто запомнить слова «по списку», но по-настоящему освоить необходимую лексику, используя логические связи между словами. Все 600 слов третьего уровня и 1200 слов четвёртого уровня HSK разбиты здесь в тематические схемы, благодаря которым вы сразу сможете использовать новую лексику. К сложным словам подобраны примеры употребления. Удобный алфавитный указатель поможет вам найти, в каких схемах встречается нужное слово. Не секрет, что запоминать слова, связанные единой темой, гораздо проще. Более того, даже для создания сравнительно сложного текста вам достаточно будет опираться на яркие ветки схем! К пособию подготовлено аудиоприложение, которое можно загрузить по ссылке, приведённой в книге. В него вошли все схемы пособия, озвученные носителем языка, при участии автора. Уже несколько лет студенты из 25 стран успешно готовятся к экзамену в проекте HSCAKE, используя тематические «схемы-паутинки». Попробуйте и вы!
В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения.Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)».Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.
В колоссальном творческом наследии автора «Трех мушкетеров» и «Графини де Монсоро» нашлось место и нескольким десяткам произведений «малых форм», также, подобно своим «старшим собратьям», озаренных гением великого романтика. В предлагаемое издание вошли два таких произведения — новеллы «Дон Мартинш ди Фрейташ» и «Педро Жестокий», — посвященные драматичным страницам истории средневековых Португалии и Испании.Новеллы адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.
Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир греческого языка.Анекдоты, включенные в сборник, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том. что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Для широкого круга лиц. изучающих греческий язык и интересующихся культурой Греции.
Настоящее пособие представляет собой второй модуль учебно-методического комплекса «Арабский язык. Обучение переводу». Цель издания — предложить формат обучения специальному (военному) переводу на этапе развития и совершенствования ранее приобретенных умений и навыков. При составлении учебника были использованы оригинальные материалы на арабском и русском языках. Он может быть использован в образовательном процессе при подготовке военных переводчиков по ВУС 390404 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности».Учебник содержит теоретические разделы по частной теории перевода и переводческие комментарии. Тезаурус пособия включает в себя более 1500 русско-арабских соответствий.
В монографии «Правовое обеспечение российской модели корпоративного управления» объектом исследования является корпоративное право и некоторые его особенности, практикуемые в России и Китае, с учетом развития корпоративного права в промышленно развитых странах, и прежде всего в США и Великобритании. Вместе с тем большой интерес у правоведов и экономистов вызывает зарождение и развитие корпоративного права в тех странах, в которых существовал кардинально отличный экономический строй. Наиболее яркими объектами для анализа в этой области представляются Россия и Китай, где по-прежнему актуальными остаются проблемы оптимизации структуры управления корпорациями, форма участия государства в этом процессе как регулятора и одновременно субъекта корпоративных отношений. Как в России, так и в Китае имеющаяся структура корпоративного управления не признается окончательно сформированной и обеспеченной правовой базой. Именно это обусловливает актуальность сравнительно-сопоставительного исследования корпоративного управления в России и Китае, проведенного автором. С этой целью выявлены, в частности, существующие проблемы корпоративного управления в российских и китайских акционерных обществах, исследованы возможности структурирования новых моделей корпоративного управления, рассмотрены меры по обеспечению и повышению качества защиты всей системой корпоративного управления интересов акционеров, главным образом миноритариев и всех связанных с деятельностью корпорации лиц. Предметно рассмотрены теоретические положения правового обеспечения российской модели корпоративного управления, а также современное корпоративное законодательство КНР и его роль в совершенствовании структуры и механизма корпоративного управления. Детальный анализ развития правовых основ корпоративного управления в КНР, проведенный автором, является первым трудом в этом научном сегменте и представляет интерес для российских правоведов и руководителей корпораций с точки зрения изучения и совершенствования системы корпоративного управления.
В книгу вошли более 400 грузинских анекдотов и шуток, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабженных дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счёт их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Это несложное чтение поможет читателю войти в мир грузинского языка.
Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы, документы совместного предприятия, «Международные правила толкования торговых терминов». Курс представляет собой первую часть единого учебно - методического комплекса, в который входит также «Учебник коммерческого перевода. Английский язык» (авторы: С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова). Издание предназначено для студентов переводческих факультетов, факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведётся обучение по специальности 022900 — Перевод и переводоведение, а также для студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык.
Задача данного учебника — научить читать и понимать Коран на арабском языке тех, кто ещё не знает арабского языка. Арабский язык осваивается в нем на основе Корана. Обучаемый получает исчерпывающие знания о звуковом составе арабского языка, системе арабского письма, арабской грамматике в объеме «базовый уровень + грамматические явления, частотные для Корана»; он приобретает устойчивые навыки чтения и полного понимания не менее 2500 аятов Корана, а также письма; он знакомится с тем, как описывается грамматическая система арабского языка самими его носителями в рамках арабской языковедческой традиции. Система заданий учебника обеспечивает обучаемому прочное закрепление языкового материала, развитие способности к наблюдению и обобщению фактов, формирование навыков аналитического подхода к языковым явлениям, способствуя повышению его общего образовательного уровня. Освоение базового уровня владения арабским языком по данному учебнику позволяет переходить на другие учебники, предназначенные для основного и продвинутого уровней владения арабским языком, с целью его профессионального использования в рамках таких специальностей, как исламоведение, востоковедение (арабистика), религиоведение и регионоведение.